during the war -
the cherry blossoms
beyond my reach
wartime -
holding the cloudy sky
a church cross
blurred boundaries -
moving with the rapeseed field
a train with refugees
fallen soldiers -
the cherry blossom petals
on the ground
https://prunejuice.files.wordpress.com/2016/…/pj-19-pdf1.pdf
a door half-opened, a mirror wiped clean: haiku and haiga by Ana Drobot, Romania
"A haiku is not a poem, it is not literature; it is a hand becoming, a door half-opened, a mirror wiped clean." (Haiku: Eastern Culture, 1949, Volume One, p. 243., Translations and commentary by Reginald H. Blyth)
vineri, 1 iulie 2016
vineri, 24 iunie 2016
DailyHaiga, 3 June 2016
back to the past-
I see the same
blue sky
http://www.dailyhaiga.org/haiga-archives/1852/-back-to-the-past-by-ana-drobot-romania
I see the same
blue sky
http://www.dailyhaiga.org/haiga-archives/1852/-back-to-the-past-by-ana-drobot-romania
sâmbătă, 28 mai 2016
vineri, 27 mai 2016
luni, 23 mai 2016
Le Prix Jocelyne-Villeneuve Haiku Canada mai 2016
choix de J. Belleau
souvenirs d’enfance –
effaçant la ville natale
premiers flocons de neige
Ana Drobot
Roumanie
J. B. : Le visible devient invisible. L’espace plein antérieur fait place au vide, à l’espace blanc actuel. Des « flocons de neige » oblitèrent une ville et, peut- être, un pan de vie. Le long tiret (cadratin) semble marquer la coupure. Je lis dans ce haïku une intériorité profonde exprimée avec délicatesse.
Abonați-vă la:
Postări (Atom)